I want to sell a hell of a lot copies. I do. But what really makes me great is when I realize that every minute of every hour of every day I am making the world and touch many individual strangers’ lives. I am generous. I AM a readers’ writer, after all.

And I feel blessed! I have a reason. Every morning when I log in my web spaces, I receive thankful, precious words from my readers all over the world. This morning I received one from a reader who presently is translating my lastest novel Butterfly (check out the ebook here) into French. My future translator wrote (I’m omitting the name here, I prefer working in silence): “…just finished one file. your text goes through me, like piercing my soul. it’s a very strange feeling, i never experienced that in reading. i feel a little ‘bad”, i’ll take a break now. no misunderstanding, this is not flagornerie…[the translator] enter[s] the fiction but at the same time must be using the sensitivity of the author. it’s as if you are using me as an avatar. it is amazing…” I wish more translators can have this kind of strong experience when doing their work. Like Borges said: “The original is unloyal to the translation.” You know what I mean?  And then, today is the Nationale Dodenherdenking, Remembrance of the Dead held annually on 4 May in the Netherlands, my second homeland. 

Freedom is priceless!

I am offering my readers FREE DOWNLOAD of my eBook Single. Click on the underlined text below will lead you to Lelivro.com and my title. Press “add to cart”, you can see this zero-priced item and then simply proceed to check out. I ♥ You.

Stitches of memory

This is a poignant coming-of-age story of a precocious and outspoken young Chinese woman that begins towards the end of the Cultural Revolution (1970’s). Two girls get swept up in a dangerous game of emotional intrigue with their mutual childhood boyfriend Jun, and a powerful figure, the mysterious old zoo keeper Uncle Cho. Their secret love triangle clashes against cultural expectation and at the same time navigates the young protagonists through the political turmoil of the times. Twenty years later when the two girls reunite in the café of their birthplace, they find themselves still trapped in the haunting memory of the past…

Synopsis in Chinese. 希望会中文的朋友捧场:) >旅欧著名华人作家欧阳竹力的这部英文原创短篇力作是关于一位早熟而刚直不阿的中国少女凄美的成长经历的故事。欧阳的创作取材素以标新立异著称,写作风格追求自我,自成一家,该作品在美国芝加哥文学刊物上发表后亦立即在文学界及读者群中引起反响。 故事发生在1970年代,中国大陆文化大革命临近尾声。故事的主人公名叫安蓝,她和同校的女生好友小军卷入了一场危险的情感游戏,两位单纯的女孩决定分享友谊给她们带来的所有一切,包括童年的男友、一位名叫骏的少年……与此同时,赵爷爷是个会讲非常动人的故事的神秘老人,赵爷爷养了两只孔雀,并常常通过孔雀为比喻给两位少女讲解人生与爱情。这段秘密三角恋情带来了与文化环境的冲突,但却又似乎是这三位少年渡过那个动荡年月的指南针。二十年后,当年的安蓝和小军已长大成人,再次在故乡的咖啡馆团聚,她们突然发现多年前的那段危险恋情不仅依然记忆犹新,而且她们二人的人生永远被凝固在过去时。

***

Steve Jobs, your work continues to fill a large part of people's lives, and that's what I believe in: great work. Thank you for capturing this moment, Empty Stories (Image: iPad Mekong APRIL 20, 2014 by EMPTYSTORIES)

Steve Jobs, your work continues to fill a large part of people’s lives, and that’s what I believe in: great work. Thank you for capturing this moment, Empty Stories (Image: iPad Mekong
APRIL 20, 2014 by EMPTYSTORIES)

Advertisements

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s